Las investigaciones en Cataluña

Las investigaciones genealógicas relativas a Cataluña son particulares,por lo menos es lo que constaté en varias ocasiones.

El problema es el de la lengua catalana,que a priori no tiene que comprender aquél que quiera hacer búsquedas genealógicas en Cataluña :en efecto,aunque España reconozca varias lenguas peninsulares,más o menos habladas en las comunidades autonómas,el español sigue siendo la lengua oficial del reino. 
Si hago investigaciones en el País vasco,sé que no necesito comprender el euskera y que los sitios que consulte por Internet siempre me propondrán una lectura en español, siempre.
Si hago investigaciones en Galicia, sé que si doy con un sitio internet relativo a esa  región y que me interese,podré leerlo en español, y también a lo mejor en gallego si proponen la traducción a esta lengua.
Respecto a las investigaciones en Cataluña,es más complicado: más de una vez tropecé con sitios oficiales, de instituciones públicas  (ayuntamientos etc ) o privadas(diócesis etc) ,que sólo proponían la consulta en catalán y no permitían una lectura en español ,lo que implicó muchas veces que contactara con dichas instituciones para que me informaran  y yo saliera del apuro.
Ahora bien,debo indicar que hablando con ellos por teléfono,o escribiéndoles correos electrónicos o postales, siempre me atendieron bien y casi siempre ( recuerdo una sola excepción ) me contestaron en español mis interlocutores catalanes.
 
Por eso,si me pide que haga búsquedas en
Cataluña ,tendré que tomar en cuenta ese  « problema » al preparar mi presupuesto y probablemente tenga más trabajo que para cualquier otra región española.

Publié dans : España y América latina |le 3 décembre, 2009 |Commentaires fermés

Commentaires et pings sont desactivés.

Commentaires desactivés.

La Gazette d'Émilien |
moielwing |
sand60 |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Simon Palvadeau
| ludivine69009
| Le Blog de Gaëtan